เมื่อ 目標 เป็น 文末表現 โดยเน้นเรื่อง んですแล้ว จึงต้องทำตัวเป็น 専門家 จับสังเกตเรื่องนี้อยู่ตลอดเวลา แล้วทีนี้ไปทำงานสอนพิเศษเด็กค่ะ วันนี้ถึงวันที่น้องต้องเรียนเรื่อง んです ก็ได้ตอกย้ำ ความเป็น んです ให้ตัวเอง
คือได้ค้นพบว่า มี んです อีกรูปนึง ที่ใช่บ่อย จนจดจำ จนใช้เป็นธรรมชาติแล้ว คือที่ใช้ตอนเกริ่นนำค่ะ เช่น
ตอนขอร้อง
お願いしたいことがあるんですが。。。
หรือ เกริ่นนำ เพื่อขอร้อง
日本語を勉強したいんですが、。。。。
英語の本を読みたいんですが、いい本を進めていただけませんか。
รูปนี้ อยู่ในหนังสือ 皆の日本語เล่ม 3 วันนี้เลยรู้สึกเหมือนได้ค้นพบอะไรใหม่ๆ ว่ารูปแบบที่เราใช้อยู่เป็นประจำจนเหมือนแพทเพิร์น แท้จริงมันความหมายอยู่นะ การสอนพิเศษภาษาญี่ปุ่น ก็ดีเช่นนี้นี่เอง
วันอาทิตย์ที่ 16 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2557
วันเสาร์ที่ 15 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2557
เมื่อสองต่างชาติคุยภาษาญี่ปุ่น
หลังจากที่จมอยู่กับ 目標ของตัวเองในเรื่อง 文末 โดยเฉพาะรูป んです มาสักระยะแล้ว...
ต้องขอเล่าท้าวความไปก่อนว่า เมื่อเดือนมกราคม ได้มีโอกาศไปทัศนศึกษาที่ประเทศอินโดนีเซียมา และได้พูดคุยกับเพื่อนอินโดนีเซียเป็นภาษาญี่ปุ่น (ซึ่งเพื่อนชาวอินโดพูดกันเก่งมาาาากกก) แล้วเมื่อกลับมา งานทั้งหลายก็ตามมาด้วย ต้องทำโปรเจคเกี่ยวกับประเทศอินโด อิฉันและเพื่อนก็ปั่นกันหัวบานเลยทีเดียว
มีอยู่วันหนึ่ง เพื่อนต่างชาติชาวอินโดนีเซียก็ทักทายมาทาง facebook ถามถึงเรื่องงานเกี่ยวกับอินโดนีเซีย เพราะคงจะเห็นพวกเราดราม่ากันลง Facebook บ่อยๆ อิอิ ทีนี้แหละค่ะ んです มันก็ออกมาเองโดยธรรมชาติ อสๆ แต่ก็นั่นแหละค่ะ ต่างด้าวสองคนคุยกันกัน แกรมม่ง แกรมม่าอะไร ถูกหรือผิดก็ไม่รู้ んです ที่อิฉันใช้ไป จะผิดหรือถูกก็ไม่รู้ เพราะงั้น ลองไปดูบทสนทนากันเลยค่า
เห็นมั๊ยคะ えと、アッサダーユット先生の宿題なんです คือ สิ่งที่ต้องการจะพูดก็คือ อยากจะบอก ว่า เป็นการบ้านจากอาจารย์อัษฎายุทธ์น่ะค่ะ แบบว่าเป็นการอธิบาย แต่พอมาคิดๆ ดูอีกทีแล้ว เหมือนมันจะไม่ใช่ แต่ ณ จุดๆ นั้น มันออกมาเอง ดูที่ใกล้เคียงที่สุดก็คงจะเป็นการอธิบายอ่ะค่ะ แหะๆ
T T อุตส่าห์พยายามใช้ทั้งที แต่ไม่รู้ว่าถูกหรือผิด
สมัครสมาชิก:
บทความ (Atom)