มาถึงタスクนี้แล้ว เป็นการฝึกพูด เล่าเรื่องที่ตื่นเต้น คือเรื่องมีอยู่ว่า
มีสตรีนางหนึ่ง จะไปขึ้นเครื่องที่สนามบิน ปรากฏว่า นางไปไม่ทันจ้า ตกเครื่อง ปุ๊บ
กลับมาบ้าน ปรากฏว่าดูในข่าว อะไรจ้ะ เครื่องบินที่นางควรจะขึ้น ตกจ้า
นางรอดมาได้อย่างปาฏิหาริย์ แล้วยังไงล่ะ ต้องมาเล่าเป็นภาษาญี่ปุ่น
ให้คนฟังรู้สึกตื่นเต้นในความโชคดีในโชคร้ายของเรา ยาก จุงเบย
คำว่าเครื่องบินตกภาษาญี่ปุ่นคืออะไรยังไม่รู้เลยจ้า
แล้วอิฉันจะเล่ายังไงให้มันตื่นเต้น แต่เอาวะ สู้!!
カノックトーン:えっ、なんで今ここにいるの?もうイギリスに行ったじゃないの?
ピムチャノック:それはね。。。不思議なことがあるの。本当は、私はイギリスへ行く予定があった。でも、朝寝坊で、乗らなければならない飛行機に間に合わない=合わなかった 空港についたと(รูป-たとมีด้วยหรอ??) 飛行機はもう出発したんだ。しょうがなくて、家に帰ったことにした。家に帰って、テレビを見て、なんと、ニュースによって、その飛行機が海に落ちちゃったんだ。それは悲しいニュースけど、私はうれしい=うれしかったป่ะ?もし、その飛行機に乗ったら、今、ここにいないかもしれないね。
อย่างแรกเลยที่ได้เรียนรู้จากการฝึกครั้งนี้คือ
飛行機が海に落ちちゃったんだ
ตลกค่ะ เครื่องบินตกตรงเกินไปมั๊ย
มีแต่เด็กน้อยแหละค่ะพูด (อันที่จริงเราก็เด็กนะจ้ะ = =)
แต่ต้องเป็นประโยคว่า 飛行機が墜落する ต่างหาก
ก็ไม่ใช่คำศัพท์ที่ใช้อยู่ในชิวิตประจำวัน ก็เข้าใจค่ะ เลยไม่รู้จัก
(อย่าให้ได้ใช้บ่อยเล๊ยย เครื่องบินตกเนี่ย) ความรู้สึกจากการทำน่ะหรือ อืม
เล่าให้ตลกว่ายากแล้ว เล่าให้ตื่นเต้นยังยากกว่าอีก อืมมมม
แล้วยังมีการใช้ประโยค If-clause แบบที่ 3 คือ
ไม่มีทางเป็นจริง แปลงเป็นญี่ปุ่น อิชั้นเลยใช้ประโยคว่า
もし、その飛行機に乗ったら、今、ここにいないかもしれないね。
น่าสนใจใช่มั๊ยล่า เก่งเหมือนกันนะเรา
คือชอบประโยคนี้ของตัวเองมาก (ซึ่งจริงๆก็ไม่รู้ว่าถูกไวยากรณ์หรือป่าว)
แต่ก็ภูมิใจกับตัวเองนะ อิอิ
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น